ドアの光 フィリス・ホーゲ  訳 横川秀夫

オーリエンズでだったろうか、コベントリーでだったろうか 私たちが最後に過ごした古い家でのことだったけど 細長い楕円形の窓のついたドア。 わずかな面にかたむく、青い光、消えそうな光、は その瞬間に、歴史の時間の中に消えさった もともと、哀しみの井戸からはなにも掘ることはできない。 だから、そこにはなにもない。未成熟な森林地帯の 静かに渦巻く記憶の中の霧ではなく。 湖岸をなめるそよ風に吹かれて寄せるさざ波ではなく。 移ろいゆくたおやかな菫(すみれ)ではなく。 うつろな忍冬(すいかずら)の扉でもなかった。 この哀しみはどこにでも満ちていて。なぜだろう、と思うのだけれど、 それらは私たちがいまだ知らない あの光、ライラック、うつつのようによぎる斜面 ― おもたさ。 古い家の中の このまどろみのひとときこそ、素晴らしい 想いのひととき。私たちが渇望(こが)れていたもの。 まるで光り輝くドアを開くことができるみたいに、 中にはいりこんでゆく、黒バラ色の高天井の部屋 そして、高窓のゆれ動くガラスをとおして 違った角度から見ると、見つけられるのは、在り得べからざる 失われた年月、過ぎ去った太陽の光、こだまするチャイム、ゆらめく光 可能なもの。私たちには手が届かない。私たちのもの。                    

*『東西南北』52号より
 フィリスさんの詩は横川さんの訳による本邦初公開です。次回の更新でももうすこし紹介したいと思っています。

戻る

ホームページ